giovedì 9 luglio 2020

In diverse lingue9 Luglio Saint PANCRACE, évêque de Taormina en Sicile, martyr (IIème siècle). (Office traduit en français par le père Denis Guillaume au tome VII des Ménées.)



Alla Divina Liturgia-All'Apostolos   Lettera di Paolo Apostolo agli Ebrei 7, 26-28; 8, 1-2
Pericope Evangelica   Luca 12, 8-12




Tropario Tono 8  

Divenuto partecipe dei costumi degli apostoli * e successore sul loro trono, * hai usato la pratica, * o uomo ispirato da Dio, * per ascendere alla contemplazione: * perciò, dispensando rettamente la parola della verità ̊, * hai anche lottato per la fede sino al sangue ̊, * ieromartire Pancrazio. * Intercedi
presso il Cristo Dio * per la salvezza delle anime nostre



Glasul 4

Şi părtaş obiceiurilor şi următor scaunelor apostolilor fiind, lucrare ai aflat, de Dumnezeu insuflate, spre suirea privirii la cele înalte. Pentru aceasta, cuvântul adevărului drept învăţând şi cu credinţa răbdând până la sânge Sfinţite Mucenice Pangratie, roagă-te lui Hristos Dumnezeu să mântuiască sufletele noastre


Glasul 4

Arătatu-Te-ai astăzi lumii...

Arătatu-te-ai ca o stea luminoasă Tavromenienilor, Sfinte Mucenice Pangratie şi ai fost sfinţit pătimitor pentru Hristos, înaintea Căruia, stând acum, roagă-te pentru cei ce te cinstesc pe tine, fericite.


Canon de rugăciune către Sfântul Sfinţit Mucenic Pangratie, Episcopul Taorminei





Troparion - Tone 8 

As a flaming arrow You were sent from on high

To the throne of Taormina to wound godless impiety

And to illumine the hearts of the faithful,

Confirming them in the faith through the word of God.

And having completed your course You did suffer unto bloodshed.

O Hieromartyr Pancratius, pray for all who praise your memory.



Troparion - Tone 4 

By sharing in the ways of the Apostles,

you became you became a successor to their throne.

Through the practice of virtue, you found the way to divine contemplation, O inspired 

one of God; 

by teaching the word of truth with

out error, you defended the Faith, even to the shedding of your blood.

Hieromartyr Pancrátius entreat Christ God to save our souls.






Kontakion - Tone 8 

You were a brilliant star in Taormina, O blessed Pancratius,

And You became a hieromartyr for Christ.

Standing before Him now, pray for those who honor you.


Kontakion - Tone 4 

Pancrátius, you were revealed as a brilliant star for the people of Taormina; 

you were also shown to be a sufferer for Christ.

Since you now stand before Him, O blessed one, pray for those who honor you.

09_07_Sf Pangratie











Kontàkion. Tono 4. Sei apparso oggi.

Ti mostrasti come stella luminosa ai taorminesi, o
Pancrazio e per Cristo ti consacrasti come atleta;
stando ora presso di lui prega per quanti ti onorano, o
beato.

Sinassario.

Il 9 di questo mese memoria del santo ieromartire
Pancrazio, vescovo di Taormina.
Stichi. Ponendo prima sé stesso come fondamento,
Pancrazio innalzò con pietre ascetiche una casa dalle
fondamenta. Il giorno nove Pancrazio salì alla dimora
dell’Onnipotente.



Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ'

Καὶ τρόπων μέτοχος, καὶ θρόνων διάδοχος,
τῶν Ἀποστόλων γενόμενος, τὴν πρᾶξιν εὗρες
θεόπνευστε, εἰς θεωρίας ἐπίβασιν· διὰ τοῦτο
τὸν λόγον τῆς ἀληθείας ὀρθοτομῶν καὶ τῇ
πίστει ἐνήθλησας μέχρι αἵματος, Ἱερομάρτυς
Παγκράτιε. Πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ,
σωθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν




    Мучения Панкратия Тавроменийского.jpg

    Memorial
    8 July
    9 July on some calendars
    formerly 3 April


    La "foi chrétienne fut prêchée à Taormina par l'apôtre saint Pierre, qui, après avoir débarqué à Syracuse vers l'an 43, et y avoir ordonné le premier évêque, se rendit a Taormina, où il ordonna pour premier évêque saint Pancrace, qui fut martyrisé dans cette ville même, et dont on célèbre la fête le 3 avril. Saint Pancrace eut pour successeur immédiat Évagre, envoyé également par saint Pierre."





    Tropaire de St Pancrace, ton 4

    Des Apôtres ayant partagé le genre de vie * et devenu leur successeur sur leur trône, * tu as trouvé dans la pratique des vertus * la voie qui mène à la divine contemplation; * c’est pourquoi, dispensant fidèlement la parole de vérité, * tu luttas jusqu’au sang pour la défense de la foi; * saint Pancrace, pontife et martyr, * intercède auprès du Christ notre Dieu * pour qu’il sauve nos âmes.

    Kondakion de St Pancrace, ton 4

    Sur Taormine, Pancrace, tu brillas * tel un astre resplendissant, * saint pontife martyr * qui témoignas pour le Christ: * intercède auprès de lui pour qui te chante, Bienheureux.

    9 juillet

    martedì 30 giugno 2020

    In diverse lingue -Synaxe des Douze saints, illustres et glorieux Apôtres: ANDRE, PIERRE, JACQUES fils de Zébédée, JEAN le Théologien, PHILIPPE, THOMAS, BARTHELEMY, MATTHIEU le Publicain, JACQUES fils d'Alphée, SIMON le Zélote, JUDE (THADDE, LEVI) et MATTHIAS, auxquels on a coutume d'ajouter les évangélistes saints MARC et LUC (Ier siècle). (Office traduit en français par le père Denis Guillaume au tome VI des Ménées. Office votif traduit en français par le père Denis Guillaume au tome VI du Supplément aux Ménées.)




    ANDREA, il Primo Chiamato, fratello di Pietro, che proclamò il Vangelo sul litorale della Bitinia, del Ponto, dell’Armenia. Ritornando attraverso il Ponto e Bisanzio, discese fino in Grecia e morì crocefisso a Patrasso, in Acaia (+ 30 nov.).

    GIACOMO, figlio di Zebedeo, che testimoniò la Resurrezione in tutta la Giudea. Morì di spada su ordine del re Erode Agrippa, geloso della sua celebrità (+ 30 apr.).

    GIOVANNI IL TEOLOGO, fratello di Giacomo, che riposò sul petto del Signore. Dopo aver proclamato il cristo nella provincia d’Asia, su ordine di Domiziano, fu esiliato a Patmos, dove scrisse il suo Vangelo e l’Apocalisse. Di ritorno a Efeso, si addormentò in pace in età molto avanzata (+ 26 sett.).

    FILLIPPO di Betsaida in Galilea, concittadino di Pietro e Andrea, proclamò la Buona Novella nella provincia d’Asia e nella regione di Ierapoli in Frigia, in compagnia di sua sorella Marianna e di san Bartolomeo. Morì a Ierapoli, crocefisso dai pagani (+ 14 dic.)
    .
    TOMMASO, chiamato anche Didimo, diffuse il Vangelo tra i Parti, i Medi, i Persiani e gli abitanti dell’India. Morì trafitto da lance dai pagani (+ 6 ott.).

    BARTOLOMEO predicò in Lidia e in Misia con l’Apostolo Filippo; poi dopo la morte di quest’ultimo, proseguì la sua missione in Arabia Felice, in Persia e in India e completò la sua corsa in Armenia, crocefisso ad Albanopoli (o Urbanopoli). Le sue spoglie, chiuse in un sarcofago di piombo e gettate in mare, furono in seguito raccolte in Sicilia (+ 11 maggio).

    MATTEO il PUBBLICANO, chiamato precedentemente Levi, era fratello di giacomo figlio d’Alfeo. Dopo aver redatto il suo Vangelo, partì in missione verso i Parti. Morì, si dice, nel fuoco a Ierapoli sull’Eufrate (+ 16 nov.).

    GIACOMO, figlio d’Alfeo, suo fratello annunciò il cristo a Gaza e Eleuteropoli e i suoi dintorni. Morì crocefisso nella città di Ostracina, in Egitto (+ 9 ott.).

    SIMONE lo ZELOTA, di Cana in Galilea, che era chiamato anche Natanaele nel Vangelo di san Giovanni, proclamò la Buona Novella in Mauritania e nell’Africa del Nord, poi partì, si dice, per la Gran Bretagna, dove morì crocefisso (+ 10 maggio).

    GIUDA, imparentato con il Signore, chiamato anche Taddeo e Levi da san Matteo, partì in missione in Mesopotamia e finì i suoi giorni nella regione del Monte Ararat, impiccato e trafitto da frecce dagli infedeli (+ 19 giugno).

    MATTIA fu aggiunto al numero degli Apostoli dopo l’Ascensione, per rimpiazzare il traditore Giuda. Predicò il Vangelo in Etiopia, dove rimise la sua anima a Dio dopo numerosi tormenti che gli inflissero i pagani (+ 9 agosto).

    A questi beati Apostoli, si ha l’uso di associare i beati Evangelisti: MARCO, figlio spirituale di san Pietro che evangelizzò Alessandria e la Pentapoli e soffrì il martirio schiacciato sotto un masso (+ 25 apr.), e LUCA, il medico e primo iconografo che, dopo aver seguito san Paolo nelle sue peripezie, scrisse il suo Vangelo, sotto la sua ispirazione. Arrivato a Tebe in Beozia, morì in pace all’età di sessanta anni (+ 8 ott.).

    in  romeno  al  link

    https://www.facebook.com/episcopia.ortodoxa.italiei/posts/3076273375820634

    in  francese  al  link


    http://histoire-russie.fr/icone/saints_fetes/textes/synaxe_12apotres.html


    Troparion — Tone 4
    Note: The troparion for June 30 is the same as June 29.

    First-enthroned of the apostles, / teachers of the universe: / Entreat the Master of all / to grant peace to the world, / and to our souls great mercy!


    Glasul 4

    Cei ce sunteţi între apostoli mai întâi pe scaun şezători şi lumii învăţători, Stăpânului tuturor rugaţi-vă să dăruiască pace lumii şi sufletelor noastre mare milă


    Voi che tra gli apostoli occupate il primo trono,
    maestri di tutta la terra, intercedete presso il
    Salvatore dell’universo perché doni alla terra la pace
    e alle nostre anime la grande misericordia.


    Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ'

    Οἱ τῶν Ἀποστόλων πρωτόθρονοι, καὶ τῆς
    Οἰκουμένης διδάσκαλοι, τῷ Δεσπότῃ τῶν
    ὅλων πρεσβεύσατε, εἰρήνην τῇ οἰκουμένῃ
    δωρήσασθαι, καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τὸ
    μέγα ἔλεος.

    Tropaire des Apôtres, ton 4 : 

    Princes des Apôtres divins * et docteurs de l’univers, * intercédez auprès du Maître universel * pour qu’au monde il fasse don de la paix ** et qu’à nos âmes il accorde la grâce du salut.

    Kontakion — Tone 2
    Podoben: “Seeking the highest...”

    Today Christ the Rock glorifies with highest honor / Peter, the rock of faith and leader of the apostles, / together with Paul and the company of the twelve, / whose memory we celebrate with eagerness of faith, / giving glory to the One Who gave glory to them.

    Glasul 2

    Pe propovăduitorii cei tari...

    Piatra Hristos, pe piatra credinţei preamăreşte luminat, pe cel mai ales decât ucenicii şi împreună cu Apostolul Pavel toată adunarea celor doisprezece la pomenire astăzi; a căror pomenire săvârşind cu credinţă, pe Cel Ce i-a preamărit pe ei Îl preaslăvim.

    Gli araldi sicuri che fanno risuonare voci divine, i corifei tra i tuoi discepoli Signore, tu li hai accolti a godere dei tuoi beni nel riposo: perché le loro fatiche e la loro morte più di ogni olocausto ti sono state accette, o tu che solo conosci ciò che è nel cuore dell’uomo



    Κοντάκιον Ἦχος β' 
    Τοὺς ἀσφαλεῖς καὶ θεοφθόγγους κήρυκας, τὴν κορυφὴν τῶν Μαθητῶν σου Κύριε, προσελάβου εἰς ἀπόλαυσιν, τῶν ἀγαθῶν σου καὶ ἀνάπαυσιν· τοὺς πόνους γὰρ ἐκείνων καὶ τὸν θάνατον, ἐδέξω ὑπὲρ πᾶσαν ὁλοκάρπωσιν, ὁ μόνος γινώσκων τὰ ἐγκάρδια



    Ikos.

    Scioglimi la lingua, Salvatore, apri e colma la mia
    bocca, compungimi il cuore, così che compia ciò che
    dico e ciò che insegno per primo lo osservi, perché dice la Scrittura che è grande chi insegna e osserva; ma se dico e non faccio, cembalo sonante mi dimostro;
    perciò fa’ che io dica e osservi ciò che si deve, tu che,
    solo, conosci ciò che è nel cuore dell’uomo.


    Ὁ Οἶκος

    Τράνωσόν μου τὴν γλῶτταν Σωτήρ μου,
    πλάτυνόν μου τὸ στόμα, καὶ πληρώσας
    αὐτό, κατάνυξον τὴν καρδίαν μου, ἵνα οἷς
    λέγω ἀκολουθήσω, καὶ ἃ διδάσκω,
    ποιήσω πρῶτος· πᾶς γὰρ ποιῶν καὶ
    διδάσκων, φησίν, οὗτος μέγας ἐστίν· ἐὰν
    γὰρ λέγω, καὶ μὴ πράττω, ὡς χαλκὸς
    ἠχῶν λογισθήσομαι. Διὸ λαλεῖν μοι τὰ
    δέοντα, καὶ ποιεῖν τὰ συμφέροντα
    δώρησαι, ὁ μόνος γινώσκων τὰ ἐγκάρδια.





    ALLA  DIVINA  LITURGIA

     (I Cor 4, 9-16)

    (Mt 9, 36-10, 8






    Il  fratello  Antonio  Marra  sul  gruppo  pubblico  facebook  CRISTIANI  ORTODOSSI  A  PALERMO

    https://www.facebook.com/groups/122615431101983

    HA  curato  -in  Italiano  una  Antologia  iconografica  con  commento  dei  12  apostoli

    domenica 28 giugno 2020

    Amazing Grace (con Testo Tradotto)





    L'autore è John Newton, ex capitano di navi negriere, e può considerarsi un inno di ringraziamento a Dio per la grazia della sua conversione, tanto più "sorprendente", quanto più infima era la sua professione.


    Morì nel 1807, esattamente l'anno che vide l'abolizione della tratta degli schiavi in tutti i domini inglesi. Sulla sua lapide sono incise, per sua volontà, le parole pronunciate poco prima di morire:

    «John Newton, ecclesiastico, un tempo un infedele e un libertino, servo degli schiavisti in Africa, fu, per grazia del nostro Signore e Salvatore Gesù Cristo, conservato, redento, perdonato e inviato a predicare quella Fede che aveva cercato di distruggere.




    Amazing Grace How sweet the sound.
    That saved a wretch like me!
    I once was lost, but now I am found.
    Was blind but now I see.

    It was Grace that taught my heart to fear.
    And Grace my fears relieved:
    How precious did that Grace appear
    The hour I first believed!

    Through many dangers, toils and snares
    I have already come;
    This Grace has brought me safe this fare,
    And grace will lead me home.

    Yea, when this flesh and heart shall fail,
    And mortal life shall cease,
    I shall possess, within the veil,
    A life of joy and peace.

    Amazing Grace! How sweet the sound.
    That saved a wretch like me!
    I once was lost, but now I am found.
    Was blind but now I see.

    Meravigliosa Grazia!Che lieta novella
    che ha salvato una miserabile come me!
    Un tempo ero perduto, ma ora sono ritrovato.
    Ero cieco ma ora ci vedo.
    E' stata la grazia ad insegnare al mio cuore il timor di Dio
    Ed è la grazia che mi solleva dalla paura;
    Quanto preziosa mi apparve quella grazia
    Nell'ora in cui ho cominciato a credere!
    Attraverso molti pericoli, travagli e insidie
    sono già passato;
    La grazia mi ha condotto in salvo fin qui,
    E la grazia mi condurrà a casa.

    Sì, quando questa carne e questo cuore verranno meno,
    E la vita mortale cesserà,
    io entrerò in possesso, oltre il velo,
    di una vita di gioia e di pace.

    Meravigliosa Grazia!Che lieta novella
    che ha salvato una miserabile come me!
    Un tempo ero perduto, ma ora sono ritrovato.
    Ero cieco ma ora ci vedo.




    In Italiano-Romeno-Inglese-Francese-Latino Greco 29 Giugno Santi Apostoli Pietro e Paolo


    29 GIUGNO Memoria dei santi e gloriosi apostoli e primi corifei Pietro e Paolo, degni di ogni lode.

    Letture  bibliche  al  Vespro

    Lettura della prima epistola
    cattolica di Pietro (1, 3-9)

    Lettura della prima epistola
    cattolica di Pietro (1, 13-19)

    Lettura della prima epistola
    cattolica di Pietro (2,11-24). 



    Al Mattutino.

     il vangelo
    secondo Giovanni (21,14-25

    Exapostilarion. .

    Celebriamo tutti i sommi tra gli apostoli, Pietro e
    Paolo, i divini astri della terra, gli araldi della
    fede, le trombe della teologia, i rivelatori dei dogmi,
    le colonne della Chiesa e i distruttori dell’errore

    Alle lodi 


    E' giunta per la Chiesa di Cristo l’augustissima festa degli apostoli, apportatrice di salvezza per
    tutti noi; applaudendo dunque misticamente, così ci
    rivolgiamo loro: Salve, luminari di quanti sono nelle
    tenebre, voi che siete raggi del sole spirituale. Salve,
    Pietro e Paolo, indistruttibili fondamenta dei dogmi
    divini, amici di Cristo, preziosi strumenti; venite invisibilmente tra noi, concedendo doni immateriali a
    quanti celebrano con canti la vostra festa.



    Troparul Sfinților Apostoli Petru și Pavel
    29 Iunie


    Tropario modo 4

    Voi che tra gli apostoli occupate il
    primo trono,* voi maestri di tutta
    la terra,* intercedete presso il
    Sovrano dell’universo* perché doni
    alla terra la pace,* e alle anime nostre
    la grande misericordia.

    Glasul 4

    Cei ce sunteți între apostoli mai întâi pe scaun șezători și lumii învățători, Stăpânului tuturor rugați-vă, pace lumii să dăruiască și sufletelor noastre mare milă.


    Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ'
    Οἱ τῶν Ἀποστόλων πρωτόθρονοι, καὶ τῆς
    Οἰκουμένης διδάσκαλοι, τῷ Δεσπότῃ τῶν
    ὅλων πρεσβεύσατε, εἰρήνην τῇ οἰκουμένῃ
    δωρήσασθαι, καὶ ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν τὸ
    μέγα ἔλεος.





    Condacul Sfinților Apostoli Petru și Pavel
    29 Iunie

    Kontakion
    Gli araldi sicuri,* che fanno
    risuonare voci divine,* i corifei tra
    i tuoi discepoli, Signore,* tu li hai
    accolti a godere dei tuoi beni, nel
    riposo:* perché le loro fatiche e la loro
    morte* più di ogni olocausto ti sono
    state accette,* o tu che solo conosci*
    ciò che è nel cuore dell’uomo


    Glasul 2

    Pe propovăduitorii cei tari și de Dumnezeu vestitori, căpeteniie ucenicilor Tăi, Doamne, i-ai primit întru desfătarea bunătăților Tale și odihnă; că chinurile acelora și moartea ai primit mai vârtos decât toată roada, unule Cel ce știi cele din inimă.


    Κοντάκιον
    Ἦχος β' Αὐτόμελον

    Τοὺς ἀσφαλεῖς καὶ θεοφθόγγους κήρυκας,
    τὴν κορυφὴν τῶν Μαθητῶν σου Κύριε,
    προσελάβου εἰς ἀπόλαυσιν, τῶν ἀγαθῶν
    σου καὶ ἀνάπαυσιν· τοὺς πόνους γὰρ
    ἐκείνων καὶ τὸν θάνατον, ἐδέξω ὑπὲρ
    πᾶσαν ὁλοκάρπωσιν, ὁ μόνος γινώσκων
    τὰ ἐγκάρδια



    Acatistul Sfinţilor Apostoli Petru şi Pavel
    29 Iunie






    Troparion — Tone 4
    First-enthroned of the apostles, / teachers of the universe: / Entreat the Master of all / to grant peace to the world, / and to our souls great mercy!

    Kontakion — Tone 2
    O Lord, You have taken up to eternal rest / and to the enjoyment of Your blessings / the two divinely-inspired preachers, the leaders of the Apostles, / for You have accepted their labors and deaths as a sweet-smelling sacrifice, / for You alone know what lies in the hearts of men.

    Kontakion — Tone 2
    Today Christ the Rock glorifies with highest honor / The rock of Faith and leader of the Apostles, / Together with Paul and the company of the twelve, / Whose memory we celebrate with eagerness of faith, / Giving glory to the one who gave glory to them!




    Alla  Divina  Liturgia

    Ap. II Corinteni 11, 21-30; 12, 1-9

    Ev. Matei 16, 13-19




    Le Missel gallican de Stowe, aussi dit "Missel Celtique", comporte une prière spécifique pour saint Pierre, ainsi que cette autre prière de collecte utilisable ce jour.


    Extrait de la LITURGIE selon le MISSEL de LORRHA-STOWE

    COLLECTE D'INTRODUCTION


    Prêtre: Dieu, Toi qui as remis les clefs du Royaume céleste à Ton apôtre béni Pierre; qui lui as accordé le pouvoir de lier ou de délier les âmes; qui l’as établi comme grand-prêtre; reçois aussi bien nos prières de pénitence que de demande. Nous Te supplions de nous accorder Ton aide, afin que nous soyons délivrés des liens de nos péchés, par Jésus-Christ, notre Seigneur, Qui règne avec Toi et avec le Saint-Esprit, Dieu, dans les siècles des siècles.
    Peuple: Amen.


    Extrait de la LITURGIE selon le MISSEL de LORRHA-STOWE

    COLLECTE D'INTRODUCTION
    Pendant la prière on baisse la tête. La collecte du jour ou du propre est ici utilisée à la place de la prière suivante qui est dite seulement aux fêtes du Christ et de Pierre.

    Prêtre: Dieu, Toi qui as remis les clefs du Royaume céleste à Ton apôtre béni Pierre; qui lui as accordé le pouvoir de lier ou de délier les âmes; qui l’as établi comme grand-prêtre; reçois aussi bien nos prières de pénitence que de demande. Nous Te supplions de nous accorder Ton aide, afin que nous soyons délivrés des liens de nos péchés, par Jésus-Christ, notre Seigneur, Qui règne avec Toi et avec le Saint-Esprit, Dieu, dans les siècles des siècles.
    Peuple: Amen.

    PRÉFACE POUR LES APÔTRES ET TOUS LES SAINTS

    Il est digne et juste, légitime et glorieux pour nous, Seigneur Dieu tout-puissant, de Te rendre grâces tous les jours de notre vie, mais en ce jour d’amour et d’abondance, il est nécessaire de Te rendre grâces à Toi et à l’Esprit-Saint, au cours de la célébration de la fête de -N- apôtre (ou saint). Accorde-nous donc, Dieu tout-puissant: foi, espérance et amour, une fin de vie catholique et la plénitude de la paix, par l’exemple et la mémoire de notre saint -N- en l’honneur duquel l’offrande est apportée aujourd’hui. Puisse t’elle nous apporter le Salut, par Jésus-Christ, notre Seigneur, pour qui tous les Anges, Archanges, prophètes et apôtres, martyrs et confesseurs, vierges et tous les saints, d’un hymne éternel et d’un chant de louange infatigable, ensemble avec les 4 Vivants et les 24 Anciens chantent ensemble en disant: [..]





    Alla  Divina  Liturgia  della  Tradizione  Ortodossa  Celtica

     ÉGLISE ORTHODOXE CELTIQUE

    ♦ Vêpres :
    Ps 18 et 111
    ♦ 3e
     nocturne :
    1 P 1, 3-9. 13-19 ; 2, 11-24

    ♦ Liturgie :
    Ap 10, 8-10. 11, 1. 3-4. 15
    2 Co 11, 21b-12, 9
    Mt 16, 13-19



    Eglise  Orthodoxe  Francaise-'Eglise Orthodoxe des Gaules 

    Sanctoral : Is 61, 10 à 62, 3  Ro 8, 15 à 27  Mt 5, 1 à 16 


    The Sarum Rite



    Sanctorum Petri et Pauli apostolorum

    da  pagina  603  a  pagina  634


    Holy Celtic Church International

    Almighty God, whose blessed apostles Peter and Paul glorified thee by their martyrdom: Grant that thy Church, instructed by their teaching and example, and knit together in unity by thy Spirit, may ever stand firm upon the one foundation, which is Jesus Christ our Lord; who liveth and reigneth with thee, in the unity of the same Spirit, one God, for ever and ever. Amen.





    mercoledì 24 giugno 2020

    In Italiano-Romeno-Inglese-Francese-Latino 24 Giugno Nascita del grande e glorioso Profeta Precursore e Battista Giovanni



    Nativité du vénérable et glorieux Prophète et Précurseur JEAN BAPTISTE. (Office traduit en français par le père Denis Guillaume au tome VI des Ménées. Office votif à saint Jean le Précurseur traduit en français par le père Denis Guillaume au tome VI du Supplément aux Ménées.)


    Troparion (Tone 4)

    O Prophet and Forerunner of the coming of Christ, we honour thee lovingly but cannot extol thee worthily; for by thy birth thy mother's barrenness and thy father 's dumbness were unloosed; and the Incarnation of the Son of God is proclaimed to the world.

    Kontakion — Tone 3
    Today the formerly barren woman gives birth to Christ’s Forerunner, / who is the fulfillment of every prophecy; / for in the Jordan, / when he laid his hand on the One foretold by the prophets, / he was revealed as Prophet, Herald, and Forerunner of God the Word.


    Glasul 4

    Proorocule şi Înaintemergătorule al venirii lui Hristos, după vrednicie a te lăuda pe tine nu ne pricepem noi, cei ce cu dragoste te cinstim; că nerodirea celeia ce te-a născut şi amuţirea părintelui tău s-a dezlegat, întru slăvită şi cinstită naşterea ta şi Întruparea Fiului lui Dumnezeu lumii se propovăduieşte.

    Glasul 3

    Ceea ce mai înainte era stearpă, astăzi pe Înaintemergătorul lui Hristos naşte şi el este plinirea a toată proorocia. Că pe Care proorocii mai înainte L-au propovăduit, pe Acesta în Iordan mâna punându-şi, s-a arătat Cuvântului lui Dumnezeu, Prooroc Propovăduitor, împreună şi Înaintemergător.


    Apolytìkion. Tono 4.


    Profeta e Precursore della venuta di Cristo, noi
    che con amore ti onoriamo, non siamo in grado
    di celebrarti degnamente: per la tua gloriosa e augusta nascita sono sciolte infatti la sterilità della partoriente e la lingua muta del padre ed è annunziata al
    mondo l’incarnazione del Figlio di Dio



    Kontàkion. Tono 3.

    Colei che prima era sterile partorisce oggi il Precursore di Cristo, che è compimento di ogni profezia; egli infatti, imponendo le mani nel Giordano a
    colui che i profeti avevano preannunziato, è divenuto profeta del Verbo divino e insieme suo araldo e precursore.

    Apolytìkion. Tono 4.
    Prophète et Précurseur de la venue du Christ, nous ne pouvons te louer dignement, nous qui t’honorons avec amour. Car par ta glorieuse et vénérable naissance, la stérélité de ta mère et le mutisme de ton père ont cessé, tandis que l’incarnation du Fils de Dieu était annoncée au monde


    Kontàkion. Tono 3.
    La Stérile de jadis enfante en ce jour le Précurseur du Christ, celui qui est l’accomplissement de toute la prophétie ; car à Celui que les prophètes avaient annoncé  il imposa la main dans les flots du Jourdain et il se montra Prophète du Verbe de Dieu, Prédicateur en même temps que Précurseur.


    L'ntera  celebrazione  della  Veglia  in  lingua  italiana



    nel Mattutino
    Vangelo- del Precursore (Lc 1, 24-25. 57-68. 76. 80)


    nella Liturgia

    Apostolo- del Precursore (Rm 13,11 - 14,4)

    Vangelo- del Precursore (Lc 1, 1-25. 57-68. 76. 80)


    testi  dei  brani  in  diverse  lingue



    La mémoire du juste s’accompagne d’éloges,
    mais à toi, Précurseur,
    suffit le témoignage du Seigneur :
    vraiment tu t’es montré en effet de tous les prophètes le plus grand!
    Aussi tu fus digne de baptiser dans les eaux Celui qu’ils avaient annoncé.
    Sur terre ayant lutté pour le vrai,
    jusqu’aux enfers tu annonças, plein de joie,
    le Dieu manifesté dans la chair,
    Qui du monde enlève le péché
    et nous accorde la grâce du Salut. (1)

    Le Maître te proclama comme prophète,
    Plus grand que tous les autres prophètes
    Et plus grand que quiconque né d'une femme.
    Car Celui que tous les prophètes et la Loi avaient annoncés,
    Tu L'as contemplé dans la chair
    Il est vraiment le Christ.
    Et étant plus honorés que tous,
    Tu L'as baptisé. (2)

    Tu es venu, O Baptiste,
    En tant que messager né d'un sein stérile.
    Et dès ton jeune âge tu partit vivre au désert.
    Tu fut le sceau de tous les prophètes,
    Car tu fus trouvé digne de baptiser dans le Jourdain
    Celui Qu'ils avaient annoncé par des paroles cachées et signes.
    Tu entendis la voix du Père témoignant des Cieux pour Son Fils,
    Et tu vis l'Esprit sous forme d'une colombe
    Descendant avec les paroles du Père sur le Baptisé.
    O toi le plus grand de tous les prophètes,
    Ne cesse pas d'intercéder pour nous
    Qui célébrons ta mémoire avec foi! (3)

    (1) Tropaire de la fête de la Synaxe de Jean le Baptiste.
    (2) Hymne de Lumière de la fête de la Synaxe de Jean le Baptiste.
    (3) Hymne Matinale de la fête de la Synaxe de Jean le Baptist



    HYMNE DE LOUANGE - SAINT JEAN LE BAPTISTE

    Par un miracle de Dieu, Jean entra dans ce monde,
    Comme le fit autrefois l'Isaac de Sarah et Abraham,
    Par un miracle de Dieu, il demeura vivant,
    Malgré l'épée d'Hérode.
    L'épée, elle rata le jeune enfant Jean,
    Mais le père de Jean, elle ne le rata pas;
    Par un miracle de Dieu, Jean au désert
    Trente ans durant, seul se nourrit,
    Pour les serviteurs de Dieu, les Anges se font bergers,
    Des pauvres, les Anges sont les gardiens!
    Jean grandit en aimable agneau,
    Afin de servir l'Agneau de Dieu,
    De proclamer le jour radieux, à la face du soleil,
    L'Inconnu, Le voir reconnu et glorifié.
    De tous les grands prophètes, il est le dernier
    Et des Apôtres de Dieu, le commencement.
    Tel Elie, il parle avec Dieu
    Et tel un Apôtre, il aime et fustige,
    Du grand prêtre, le merveilleux fils,
    Du martyr de Dieu, le frère premier-né.


    MAXIME DE TURIN : JEAN LE PRECURSEUR



    1. Nous avons dit, dimanche dernier, en demandant pardon pour notre silence, que même si les prêtres se taisent, pour le salut de tous, l'enseignement de l'Évangile ne se tait pas, la Parole de Dieu pallie le silence. L'Écriture divine, en effet, parle et crie toujours, comme il est écrit à propos de Jean: "Je suis la voix de celui qui crie dans le désert" (Jn 1,23). Jean n'a pas seulement parlé en son temps, en annonçant le Seigneur aux Pharisiens, en disant: "Préparez le chemin au Seigneur, rendez droits ses sentiers" (Mt 3,3). Aujourd'hui il crie en nous, et le tonnerre de sa voix ébranle le désert de nos péchés; même enseveli dans le sommeil du martyre, sa voix retentit encore. Il nous dit aujourd'hui: "Préparez les chemins du Seigneur, rendez droits ses chemins."

    L'Ecriture parle et crie en tout temps. Ainsi Dieu dit à Caïn: "La voix de ton frère crie vers moi" (Gn 4,10). Le sang n'a pas de voix, mais il est dit que le sang innocemment versé crie. Ce n'est pas la voix qui crie mais la cause, elle en appelle au Seigneur, non pas en s'appuyant sur son éloquence, mais en s'indignant du crime commis. Au lieu d'accuser le coupable par paroles et discours, il l'enchaîne plutôt par l'accusation de sa conscience. Quel que soit le mal commis, des mots peuvent l'excuser, mais la chose est impossible à la conscience : celle-ci, sans mot dire, sans contradiction, convainc et juge.

    2. Aujourd'hui Jean nous crie: Préparez les voies du Seigneur. Il nous demande de préparer la route du Seigneur, non pas en traçant un chemin, mais par la pureté de notre Foi. Le Seigneur ne prend pas les chemins de la terre mais pénètre dans le secret du coeur. Si cette route présente quelque chose de rugueux dans les moeurs, de dur dans notre cruauté, de souillé dans notre conduite, il nous est demandé de le nettoyer, de l'aplanir, de le niveler. Ainsi, à sa venue, le Seigneur, au lieu de trébucher, trouvera un chemin balisé par la chasteté, aplani par la Foi, paré de nos aumônes. Le Seigneur a coutume de marcher sur pareille route, puisque le prophète dit: «Frayez la route au Chevaucheur des nuées, son nom est le Seigneur.» (Ps 67,5)


    3. Jean-Baptiste a ordonné de préparer la voie au Seigneur. Voyons quelle route il a préparée au Sauveur. De bout en bout, il a parfaitement tracé et ordonné sa voie pour l'arrivée du Christ, car il fut en tout point sobre, humble, économe et vierge. C'est en décrivant toutes ces vertus qui sont les siennes que l'évangéliste dit: «Ce Jean avait son vêtement fait de poils de chameau et un pagne de peau autour des reins; sa nourriture était de sauterelles et de miel sauvage.» (Mt 3,4) Quelle plus grande marque d'humilité chez un prophète que le mépris des vêtements moelleux pour se vêtir de poils rugueux? Quelle plus profonde marque de Foi que d'être toujours prêt, un simple pagne autour des reins, à tous les devoirs de la servitude ? Quelle marque d'abstinence plus éclatante que le renoncement aux délices de cette vie pour se nourrir de sauterelles bruyantes et de miel sauvage?
    Tous ces comportements du prophète étaient à mon avis prophétiques en eux-mêmes. Quand le messager du Christ portait un vêtement rugueux, en poils de chameau, cela ne signifiait-il pas simplement que le Christ, à sa venue, revêtirait notre corps humain, au tissu épais, rugueux par ses péchés, comme s'il portait la défroque d'une bête immonde, ce qui désigne le peuple des gentils dont il assumerait la laideur? La ceinture de peau signifie que notre fragile chair, orientée, avant la venue du Christ, sur le vice, il la mènerait à la vertu. En écartant les excès de graisse, le jeûne finit par détendre la peau.

    4. Qu'elle est heureuse sa mort telle que nous la lisons (cfr Mt 14,6-11)! La fille d'un roi, "une joueuse de cithare" en échange du plaisir funeste qu'elle avait procuré à celui-ci, a demandé sa tête. Qu'y a-t-il d'étonnant à ce qu'une danseuse tue un prophète? Nous savons bien que la débauche est toujours l'ennemie de la justice, et que l'injustice persécute sans cesse la vérité. Or cet événement recèle un grand mystère. Cette danseuse représente la synagogue dont la lascivité a tué le Christ. Le Christ lui-même fit ce rapprochement quand il dit aux juifs: «Nous avons chanté et vous n'avez pas dansé!» (Lc 7,32). Il est facile de comprendre pourquoi on a tranché la tête de Jean. Comme le disent les Écritures, le Précurseur est la figure de la Loi ; du Christ il est écrit: "Le chef de l'homme c'est le Christ". (1 Co 11,3) Quand donc la tête de Jean est coupée de son corps, le Christ est en quelque sorte coupé des juifs, sectateurs de la Loi. Privés du Sauveur, il ne leur reste qu'une Loi mutilée et sans vie. Privés de leur tête, ils perdent le sens des choses divines.

    5. Il prépare les chemins du Seigneur celui qui, entre autres pratiques vertueuses, dictées par la continence, ne transgresse pas les frontières du mariage, ne souille pas, par une union adultère, la borne qui lui est fixée. Nombre de gens ont pris femme, selon la loi; puis se commettent avec des concubines, à l'encontre de la loi divine, oubliant qu'en contractant mariage ils sont liés par les liens qui lui sont propres. Qui prend femme selon la loi s'engage à respecter la loi. Celui qui se livre à l'adultère se rend coupable et trahit sa promesse.
    Quelqu'un objectera: Je n'ai pas de femme, voilà pourquoi j'ai pris une petite servante. «Ecoute ce que l'Ecriture dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils. Il ne faut pas que cette femme hérite avec le fils de la femme libre.» (Gn 21,10). Si donc le fils de la servante ne peut pas hériter, il n'est pas fils. Pourquoi chercher pareille union si le fils qui en naît ne peut hériter ni biens ni sang? Celui qui ne peut se targuer d'une naissance légitime ne peut pas revendiquer l'héritage. Pourquoi alors contracter pareille union si les fils qui naissent ne sont pas les enfants d'un mariage mais les témoins d'un adultère? Pourquoi mettre au monde des rejetons qui ne font pas honneur mais honte à leur père? L'Écriture dit, en effet: «Fils adultérins!» (Sg 3,16). Si ta compagne par sa conduite ne mérite pas de partager ta vie, elle ne mérite pas le nom d'épouse. Affranchis ta concubine, épouse-la, tu ne seras plus adultère mais mari.

    6. Le Chrétien qui s'est engagé à garder la chasteté dans son âme comme dans son corps, en servant le Seigneur, prépare lui aussi le chemin du Sauveur. Ils sont nombreux, en effet, ceux qui mènent une vie solitaire. Ne pouvant vivre seuls, ils cherchent la société de frères. Il s'en trouve même parmi les moines chrétiens qui préfèrent s'associer à une soeur. Au lieu de suivre un frère aîné, qui pourrait leur prodiguer de sages conseils, ils cherchent la compagnie d'une jeunesse papoteuse. Même en demeurant chaste de corps, leur âme est souillée.
    Il prépare également le chemin du Seigneur, le prêtre qui vit selon l'Évangile et obéit en tout à son évêque. Il en est qui sont moins dociles, ils ont du mal à accueillir les réprimandes de leurs supérieurs et disent: «L'évêque se met dans des colères noires; il devrait être plus patient.» Ecoute un peu, excellent prêtre, tu exiges d'un évêque la patience et, de toi, tu n'exiges pas la discipline? Tu ne sais pas que, pour ton salut, il m'est permis de te réprimander quelquefois, mais il ne t'est jamais accordé de pécher? En effet l'Apôtre dit: «Insiste à temps et à contretemps, réfute.» (2 Tim 4,2). Sois donc toujours soumis à l'évêque, si tu veux qu'il soit toujours indulgent.

    in : Sermon 88 sur Jean le Précurseur, saint Maxime de Turin, Pères dans la Foi n° 64, p.33-37, ou PL 57,733-736


    24 giugno Nascita di San Giovanni Battista-Calendario del Nuovo Stile- Dalla liturgia siro-orientale -


    Il cantico del Benedictus di Zaccaria padre di Giovanni Battista (greco latino romeno italiano del 1607 )





    Alla  Divina  Liturgia  della  Tradizione  Ortodossa  Celtica

     ÉGLISE ORTHODOXE CELTIQUE

    Wednesday 24 June 2020
    Nativity of the Glorious Forerunner and Baptist John (1st c.)
    Rumold, of Ireland, Abbot-Founder of Malines, martyr (775)
    Gerome of Germoe, bishop in Cornwall (596)
    ♦ Liturgy:
    Gn 23:1-4, 19; 24:1-8, 62-67
    Rm 9:14-24
    Mk 6:46-56

    Nativity of John the Baptist
    ♦ 2nd Nocturn:
    Jdg 13:2-8, 13-14, 17-18, 21

    ♦ 3rd Nocturn:
    Is 40:1-3, 9; 41:17-18; 45:8; 48:20-21; 54:1

    ♦ Liturgy:
    Is 49:1-7
    Gal 4:22-31
    Lk 1:5-25, 57-68, 76-80



    Holy Celtic Church International


    Almighty God, by whose providence thy servant John the Baptist was wonderfully born, and sent to prepare the way of thy Son our Savior by preaching repentance: Make us so to follow his doctrine and holy life, that we may truly repent according to his preaching; and after his example constantly speak the truth, boldly rebuke vice, and patiently suffer for the truth’s sake; through the same thy Son Jesus Christ our Lord, who liveth and reigneth with thee and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

    The Sarum Rite