martedì 26 maggio 2020

Ringraziando Sua Grazia il Bishop Enoch -Western Rite Orthodox Bishop Western Orthodox Liturgical Texts and Material PREPARATION FOR HOLY COMMUNION riferimento testo inglese e traduzione in Italiano PRIMA PARTE



nel terzo livello della cupola nel Monastero di Visoki Decani in Kosovo

riferimento  testo inglese


Bishop Enoch  -Western Rite Orthodox Bishop :   https://orthodoxmetropolia.org-


Bishop Enoch

I translated some of these communion prayers from Latin to English from the Book of Cerne [prayerbook of Bp. Adeuald, last Bishop of Lindisfarne, and first official Bishop of Durham]; specifically, the prayers of St. Alchfrith the Hermit [who reposed in the late 700s]

PREPARATION FOR HOLY COMMUNION

Premessa  La numerazione dei Salmi secondo l'uso tradizionale.Pertanto,ad esempio,il salmo 22 è numerato salmo 23 nella tradizione attuale dell'Occidente 


Salmi 22

1 Salmo. Di Davide.

Il Signore è il mio pastore:
non manco di nulla;
2 su pascoli erbosi mi fa riposare,
ad acque tranquille mi conduce.
3 Mi rinfranca, mi guida per il giusto cammino,
per amore del suo nome.
4 Se dovessi camminare in una valle oscura,
non temerei alcun male, perché tu sei con me.
Il tuo bastone e il tuo vincastro
mi danno sicurezza.
5 Davanti a me tu prepari una mensa
sotto gli occhi dei miei nemici;
cospargi di olio il mio capo.
Il mio calice trabocca.
6 Felicità e grazia mi saranno compagne
tutti i giorni della mia vita,
e abiterò nella casa del Signore
per lunghissimi anni.

Salmi 23
Ingresso del Re di gloria nel suo tempio

1 Salmo di Davide.

Al SIGNORE appartiene la terra e tutto quel che è in essa,
il mondo e i suoi abitanti.
2 Poich'egli l'ha fondata sui mari,
e l'ha stabilita sui fiumi.
3 Chi salirà al monte del SIGNORE?
Chi potrà stare nel suo luogo santo?
4 L'uomo innocente di mani e puro di cuore,
che non eleva l'animo a vanità
e non giura con il proposito di ingannare.
5 Egli riceverà benedizione dal SIGNORE,
giustizia dal Dio della sua salvezza.
6 Tale è la generazione di quelli che lo cercano,
di quelli che cercano il tuo volto, o Dio di Giacobbe. [Pausa]
7 O porte, alzate i vostri frontoni;
e voi, porte eterne, alzatevi;
e il Re di gloria entrerà.
8 Chi è questo Re di gloria?
È il SIGNORE, forte e potente,
il SIGNORE potente in battaglia.
9 O porte, alzate i vostri frontoni;
alzatevi, o porte eterne,
e il Re di gloria entrerà.
10 Chi è questo Re di gloria?
È il SIGNORE degli eserciti;
egli è il Re di gloria. 


Salmi 50
Salmo di pentimento

1 Al direttore del coro.

Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne da lui, dopo che Davide era stato da Bat-Sceba.

Abbi pietà di me, o Dio, per la tua bontà;
nella tua grande misericordia cancella i miei misfatti.
2 Lavami da tutte le mie iniquità
e purificami dal mio peccato;
3 poiché riconosco le mie colpe,
il mio peccato è sempre davanti a me.
4 Ho peccato contro te, contro te solo,
ho fatto ciò ch'è male agli occhi tuoi.
Perciò sei giusto quando parli,
e irreprensibile quando giudichi.
5 Ecco, io sono stato generato nell'iniquità,
mia madre mi ha concepito nel peccato.
6 Ma tu desideri che la verità risieda nell'intimo:
insegnami dunque la sapienza nel segreto del cuore.
7 Purificami con issopo, e sarò puro;
lavami, e sarò più bianco della neve.
8 Fammi di nuovo udire canti di gioia e letizia,
ed esulteranno quelle ossa che hai spezzate.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati,
e cancella tutte le mie colpe.
10 O Dio, crea in me un cuore puro
e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
11 Non respingermi dalla tua presenza
e non togliermi il tuo santo Spirito.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza
e uno spirito volenteroso mi sostenga.
13 Insegnerò le tue vie ai colpevoli,
e i peccatori si convertiranno a te.
14 Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza,
e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
15 Signore, apri tu le mie labbra,
e la mia bocca proclamerà la tua lode.
16 Tu infatti non desideri sacrifici,
altrimenti li offrirei,
né gradisci olocausto.
17 Sacrificio gradito a Dio è uno spirito afflitto;
tu, Dio, non disprezzi un cuore abbattuto e umiliato.
18 Fa' del bene a Sion, nella tua grazia;
edifica le mura di Gerusalemme.
19 Allora gradirai sacrifici di giustizia,
olocausti e vittime arse per intero;
allora si offriranno tori sul tuo altare.


Del salmo 50  pubblico anche il testo  in  latino

1 Magistro chori. PSALMUS. David,
2 cum venit ad eum Nathan propheta,
postquam cum Bethsabee peccavit.

3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent super altare tuum vitulos


in  inglese

Psalm 50.  Have mercy upon me, O God, according to Thy Great Mercy; and according to the multitude of Thy Compassions blot out my transgressions. Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I know mine iniquity, and my sin is ever before me. Against Thee only have I sinned and done this evil before Thee, that Thou mightest be justified in Thy words, and prevail when Thou art judged. For behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother bear me. For behold, Thou hast loved truth; the hidden and secret things of Thy Wisdom hast Thou made manifest unto me. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be made clean; Thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. Thou shalt make me to hear joy and gladness; the bones that be humbled, they shall rejoice. Turn Thy Face away from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. Cast me not away from Thy Presence, and take not Thine Holy Spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation, and with Thy Governing Spirit establish me. I shall teach transgressors Thy ways, and the ungodly shall turn back unto Thee. Deliver me from blood-guiltiness, O God, Thou God of my salvation; my tongue shall rejoice in Thy Righteousness.  O Lord, Thou shalt open my lips, and my mouth shall declare Thy Praise.  For if Thou hadst desired sacrifice, I had given it; with whole-burnt offerings Thou shalt not be pleased.  A sacrifice unto God is a broken spirit; an heart that is broken and humbled God will not despise.  Do good, O Lord, in Thy good pleasure unto Sion; and let the walls of Jerusalem be builded.  Then shalt Thou be pleased with a sacrifice of righteousness, with oblation and whole-burnt offerings. Then shall they offer bullock upon Thine Altar. 

in romeno


Salmi 84
Preghiera per la salvezza d'Israele

1 Al direttore del coro.
Salmo dei figli di Core.

O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra,
hai ricondotto Giacobbe dalla deportazione.
2 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo,
hai cancellato tutti i suoi peccati. [Pausa]
3 Hai placato il tuo sdegno,
hai desistito dalla tua ira ardente.
4 Ristoraci, o Dio della nostra salvezza,
fa' cessare la tua indignazione contro di noi.
5 Sarai adirato con noi per sempre?
Prolungherai la tua ira d'età in età?
6 Non tornerai forse a darci la vita,
perché il tuo popolo possa gioire in te?
7 Mostraci la tua bontà, SIGNORE,
e concedici la tua salvezza.
8 Io ascolterò quel che dirà Dio,
il SIGNORE:
egli parlerà di pace al suo popolo e ai suoi fedeli,
purché non ritornino ad agire da stolti!
9 Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono,
perché la gloria abiti nel nostro paese.
10 La bontà e la verità si sono incontrate,
la giustizia e la pace si sono baciate.
11 La verità germoglia dalla terra
e la giustizia guarda dal cielo.
12 Anche il SIGNORE elargirà ogni bene
e la nostra terra produrrà il suo frutto.
13 La giustizia camminerà davanti a lui,
e seguirà la via dei suoi passi

Psalm 115 and 116

10 Ho creduto, perciò ho parlato.
Io ero molto afflitto.
11 Dicevo nel mio turbamento:
«Ogni uomo è bugiardo».
12 Che potrò ricambiare al SIGNORE
per tutti i benefici che mi ha fatti?
13 Io alzerò il calice della salvezza
e invocherò il nome del SIGNORE.
14 Scioglierò i miei voti al SIGNORE
e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 È preziosa agli occhi del SIGNORE la morte dei suoi fedeli.
16 Sì, o SIGNORE, io sono il tuo servo,
sono tuo servo, figlio della tua serva;
tu hai spezzato le mie catene.
17 Io t'offrirò un sacrificio di lode
e invocherò il nome del SIGNORE.
18 Adempirò le mie promesse al SIGNORE
e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 nei cortili della casa del SIGNORE,
in mezzo a te, o Gerusalemme.

1 Lodate il SIGNORE, voi nazioni tutte!
Celebratelo, voi tutti i popoli!
2 Poiché la sua bontà verso di noi è grande,
e la fedeltà del SIGNORE dura per sempre.


LITANY FOR H0LY COMMUNION


O DIO, il Padre dei cieli, abbi misericordia di noi.

O Dio Figlio, Redentore del mondo, ......

O Dio Spirito Santo;

O Santa Trinità, un solo Dio;

O Dio nostro Salvatore; Aiutaci.
Dal dominio di tutte le passioni ; liberaci, o Signore.

Dalla cecità del cuore;

Da ogni male;

Noi peccatori ti preghiamo     Ascoltaci

Che ci risparmi: ti preghiamo .....

Che tu ci dia una speranza certa:

Che tu ci doni una Fede sincera

Che ci dai amore perfetto;

Che Tu sconfigga in noi ogni passione detestabile

Che con la tua incarnazione tu hai aperto per noi l'entrata nel Santo dei Santi;

Che con questo santissimo mistero tu rinnovi le nostre anime e corpi;

Che con  purifichi le nostre coscienze;

Che tu non impediscache  questo tremendo Mistero divenga  nostra condanna;

Che possiamo avvicinarci con mani pure questo ineffabile Mistero ;

Che possiamo riceverlo con menti pure;

Che da essa possiamo ottenere il perdono di tutti i peccati;

Che per esso noi si possav potremmo essere sempre più in comunione con Te 

Che per esso  possiamo essere ritenuti degni di averti dimora in noi e noi stessi di dimorare in te;

Che ti possa piacere di riversare nei nostri cuori la Grazia dello Spirito Santo;

Che possa piacere a Te preservare il popolo cristiano che è stato redento dal Tuo Preziosissimo Sangue;

Che ci regali il luogo e il momento del   pentimento



Avvertenza   La traduzione  in italiano della  Litania  è stata realizzata costruendo in Italiano  gli ''appunti'' di Google Traduttore.Quindi va rivista.

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.