sabato 24 ottobre 2020

Prière pour I 'étude des Saintes Ecriture con TRADUZIONE NON UFFICIALE IN ITALIANO


http://www.seraphim-marc-elie.fr/2020/10/priere-pour-i-etude-des-saintes-ecritures.html?utm_source=_ob_email&utm_medium=_ob_notification&utm_campaign=_ob_pushmail

Seigneur Jésus Christ, ouvre les yeux de mon cœur pour que j'entende Ta parole, comprenne et accomplisse Ta volonté, car je suis un étranger sur la terre; ne me cache pas Tes commandements, mais ouvre mes yeux afin que je comprenne les merveilles de Ta loi raconte-moi les choses secrètes et cachées de Ta sagesse.

En Toi j'ai mis l'espoir, ô mon Dieu, que Tu m'illumines l'esprit et la pensée de la lumière de Ton intelligence non seulement pour lire mais encore pour accomplir ce qui est écrit, de sorte que la lecture des vies et paroles des saints ne me soit pas imputée en péché, mais soit le renouvellement, l' illumination, la sanctification et le salut de l'âme et l'héritage de la vie éternelle.

Car Tu es Celui qui illumine dans les ténèbres et de Toi provient toute action bonne et tout don parfait et nous Te rendons gloire maintenant et toujours et dans les siècles.

Amen.

Traduit du slavon : C60PEMICb MOJŒTBL, Recueil de Prières rassemblées par le Prêtre Vasili Tchouvacheff, Changhaî, 1



TRADUZIONE  NON UFFICIALE  IN ITALIANO 



Signore Gesù Cristo, apri gli occhi del mio cuore affinché io possa ascoltare la tua parola, capire e compiere la tua volontà, poiché sono   solo un  viandante  sulla terra; non nascondermi i tuoi comandamenti, ma apri i miei occhi affinché comprenda le meraviglie della tua legge, rivelami  le cose segrete e nascoste della tua saggezza.


In Te ripongo la speranza, o mio Dio,  Tu  dai luce  al  mio spirito  per   meditare  la Luce della Tua Rivelazione non solo per leggere ma anche per compiere ciò che è scritto, affinché la lettura delle vite e delle parole dei santi non mi debbano essere imputate nel peccato  della  negligenza , ma  divengano nella mia  vita rinnovamento, illuminazione, santificazione e salvezza dell'anima ed eredità della vita eterna.


Perché Tu sei Colui che illumina nelle tenebre e da Te proviene ogni buona azione e ogni dono perfetto e noi Ti diamo gloria ora e sempre e nei secoli.


Amen.


Traduzione dallo slavo: C60PEMICb MOJŒTBL, Raccolta di preghiere raccolte dal sacerdote Vasili Tchouvacheff, Changhaî, 1


Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.